joy_mora (joy_mora) wrote in ontd_political,
joy_mora
joy_mora
ontd_political

  • Mood:

Sarah Palin's intense relationship with the English language continues


Weeks after breaking new linguistic ground by using the term "refudiate," Sarah Palin has done it again.

In a tweet on Wednesday, Palin referred to a "cackle of [radicals]" who disagree with her.



Here are some common dictionary definitions of "cackle," none of which are appropriate in the context of Palin's tweet:

cack·le (kkl)

v.intr.
1. To make the shrill cry characteristic of a hen after laying an egg.
2. To laugh or talk in a shrill manner.

v.tr.
To utter in cackles: cackled a sarcastic reply.

n.
1. The act or sound of cackling.
2. Shrill laughter.
3. Foolish chatter.


Perhaps she meant to use the word "gaggle"? Or maybe some other word?

Source

"Learn English or leave" - isn't that what her people say?
Tags: sarah palin / palin family
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for members only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 98 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →